I... seek
Кажется, теперь проясняется смысл многотысячных повторений мантр и подобных практик. Действительно, есть множество вещей о которых ты ЗНАЕШЬ, но НЕ ПОМНИШЬ, потому что часто бываешь ЗАНЯТ. Тут так легко быть занятым... иногда ты даже занят тем, что скучаешь от тоскливого безделья.

Бредешь вот так, с завязанными глазами, на звук колокольчика... А тут откуда-то слева и чуть сзади раздается звон еще одного. Мгновением позже к нему присоединяется третий - где-то совсем близко, практически рукой достать. И ты уже тянешься навстречу, в надежде вот-вот ухватить наконец-то... но тут снова слышишь звон и замираешь, так и не схватив тот кусочек густой пустоты, что уже был у тебя между пальцев. Мечешься так вот, пока совсем не выбьешься из сил, а потом спишь, и ТАМ уже мечется кто-то немного другой, для которого ты - не более реален и настоящ, чем он для тебя. И так проходят дни.

Банально, но. Если просто сесть и раз в день повторить для себя то, что действительно важно и к чему стоит стремиться, хотя бы несколько раз... Хотя, просто попробуйте.

Мантры, кстати, лучше переводить - если верить моим источникам. Сами вибрационные характеристики санскрЫта - это зашибись, конечно, но без наполнения смыслом - как бы не то. Мантры удобным тем, что их приятно повторять и довольно легко делать это ритмично и певуче. По не совсем понятной причине легче, чем текст на известных мне современных языках. Но генерируемое мантрой состояние и направление, которое эта мантра задает, должны быть ясны на уровне образов, концепций и ощущений, а не голых слов, иначе вся практика теряет смысл.

Если можете написать мантру, которая вполне выражает ваши цели и чаяния, на родном языке самостоятельно - лучше так и сделать. Эффект будет стократ лучше, чем от чтения непонятной ритмичной абракадабры. "Идеальный" вариант - санскритская мантра, чье значение вам полностью понятно и близко, и при чтении которой вы действительно наделяете эти слова этим смыслом.

Искреннее спасибо Андрею Лаппе.